Lampe Arras type Carmaux
Lampe de mine à acétylène type Cagnac-Carmaux

Lampe de Cagnac-Carmaux en situation plantée dans une pièce de boisage
Evénement à ne pas manquer >

Manifestation culturelle 2009
Renseignements :
Office de Tourisme du Carmausin
otsi.carmaux@orange.fr
tél. 05.63.76.76.67
 



Le mot des Collectionneurs
16 et 17 mai 2009 - Carmaux-Cagnac
International Meeting of Mining Artefacts South of France

La Biennale de la Mine 2009 - The 2009 Biennale Coal Mining
France > Midi-Pyrénées > Tarn > Carmaux and Cagnac-les Mines
Trois articles sur l'éclairage minier : voir page spéciale

Le mot des Collectionneurs
Dans la prise de conscience de l’importance de notre patrimoine industriel, le monde minier ne fait pas exception. Elle fut lente, progressive, et le plus souvent ressentie par des curieux éloignés du milieu professionnel de la mine.
La majorité des objets sont en main privée, collectionneurs et marchands. Deux collections publiques se sont constituées dans les années 90 à LEWARDE et à St ETIENNE (Puits COURIOT), et plus récemment, le Musée Mine de CAGNAC a fait l’acquisition de quelques modèles de lampes.
C’est dire qu’une manifestation comme la BIENNALE DE LA MINE constitue un événement socio-culturel.
Because of the importance of our industrial heritage, the coal mining world does not make exception. It was slow, progressive, and mostly felt by curious remote from the professional environment of the coal mine.
The majority of the objects belongs to private collections. Two public collections have been established in the 90’s in LEWARDE and in St Etienne (COURIOT Pit), and, more recently, the Colliery Museum of CAGNAC purchased some models of lamps. That is to say that the BIENNALE EVENT OF THE MINE constitutes a real sociocultural event.

Elle permet un regroupement en un même lieu d’objets, lampes et documents, que l’on ne voit pas facilement. Remercions ici les organisateurs de cette bourse errante entre TARN et AVEYRON, ainsi que les communes des deux bassins miniers et leurs associations.
Un grand merci également aux collectionneurs qui sont venus et revenus encore, amateurs souvent savants, et le public qui nous fait le plaisir d’une rencontre renouvelée.
Notre souhait pour cette BIENNALE sera que le visiteur, enfant, adulte, ancien de la mine, vienne nous rencontrer.
It allows a grouping in the same place of objects, lamps and documents, which we do not see easily. Let us thank here the organizers of this wandering stock exchange between TARN and AVEYRON, as well as the communes of both mineral fields and their associations.
Moreover, we want to thank the collectors who came and still returned, amateurs, and the regular public. Our deepest wish for this BIENNALE EVENT will be that the visitor, child, adult, former of the coal mine, comes to meet us.

Michel RAYNAL et Jean-Pierre LAUR.


Pour nous contacter :biennale2009mine.81@orange.fr